08.12.2021
Дептранс: Дублирование указателей на станциях метро помогло снизить загрузку вестибюлей на 50 процентов
Дублирование надписей на указателях двух станций столичной подземки на фарси и узбекский язык разгрузило их вестибюли на 50 процентов.
Об этом сообщила пресс-служба метрополитена Москвы. Было отмечено, что такое нововведение связано с большим потоком иностранцев на станциях «Лесопарковая» и «Прокшино», которые далее следуют на автобусах до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово.
В пресс-службе пояснили, что основным языком навигационных указателей является русский. Надписи русским алфавитом выполнены черным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков, нанесенных на указатели светло-коричневым цветом. Благодаря дублированию надписей на два наиболее востребованных языка, качество работы станций «Лесопарковая» и «Прокшино» существенно улучшилось. Иностранцы стали гораздо реже обращаться к кассирам за справочной информацией, что, в свою очередь привело с 40-процентному снижению очередей в кассы.
В метрополитене напомнили, что перевод справочной и навигационной информации на объектах транспортной сферы с большим числом иностранцев практикуется во многих российских аэропортах и железнодорожных вокзалах. «Например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров», - добавили представители пресс-службы столичного метро.
Версия для печати